Abstract T P269: Validation of Telephone Assessment for a Portuguese Version of the Modified Rankin Scale With Brazilian Stroke Patients
Background: The modified Rankin Scale (mRS) is the most commonly used scale to asses functional outcome after stroke. Several studies on mRS have shown good reliability, feasibility and interrater agreement of this scale using a face-to-face assessment and by telephone assessment in developed countries. Nevertheless, it is still uncertain with the culture-adapted and translated version of the scale to Portuguese could also be reliably applied by telephone assessment in Brazil. The aim of this study was to validate the telephone assessment of a Portuguese version of the mRS using a structured interview in a sample of Brazilian stroke patients.
Methods: We evaluated 50 stroke outpatients twice. The first interview was face-to-face and the second was made by telephone and the time between the two assessments was at most 14 days. Four web-certified raters evaluated the patients using a structured interview as reported in the literature. Raters were blinded for the mRS score given by the other rater. For both assessments, the rater could also interview a caregiver if necessary.
Results: The patients’s mean age was 62.8±14.7; mean duration of education was 5.2±3.4 years; 52% were males and 55.2% needed caregiver assistance to answer the questions. The majority of caregivers were female (85%), mean age 49.1±15 years old, and mean number of years of study 8.3±3.4. Perfect agreement between the telephone and face-to-face assessments was obtained for 27 (54%) patients, corresponding to an unweighted Kappa of 0.44 (95% CI 0.27 - 0.61) and a Kappa with quadratic weighting of 0.89. A difference of 1 level occurred in 21 (42%) patients. The median of telephone assessment mRS was 3.5 (interquartile range= 2-4) and of face-to-face assessment was 4 (interquartile range= 2-5). There was no difference between the two assessments (Wilcoxon test, p=0.35).
Conclusion: Despite the low education level of our sample, telephone assessment of using a translated and culturally adapted Portuguese version of the mRS showed good validity, reliability and reproducibility in Brazil. The use of a structured interview is recommended for this purpose.
Author Disclosures: J.A. Baggio: None. T.E. Santos-Pontelli: None. P.T. Cougo-Pinto: None. N.F. Silva: None. L. Machado: None. P.E. Antunes: None. J.P. Leite: None. O.M. Pontes-Neto: Research Grant; Significant; The National Council for Scientific and Technological Development (CNPq-237616/20122) Brazil, The State of São Paulo Research Foundation (FAPESP).
- © 2014 by American Heart Association, Inc.